Мелодия любви - Страница 28


К оглавлению

28

— Мы с Майклом вместе учились, — сказала Сара. — Я не только веду его дела, мы дружим много лет. Почему бы нам как-нибудь не пообедать вместе, Хелен? Мне кажется, что мы с вами друзья, но вы правы. Здесь не место, да и не время обсуждать подобные вопросы — если только вы вообще не против этого?

— Я не против, — ответила Хелен.

Не успели они договориться о встрече в понедельник, как гостей пригласили к столу. Угощение было обильным и вкусным. Отбивные с грибами, картофель по-индийски, рататуй, несколько великолепных салатов. Любителям сладкого предлагался яблочный торт, фруктовый десерт и мороженое.

Когда начались танцы, Майкл вопросительно взглянул на Хелен, и она, чувствуя себя размягченной и умиротворенной, не смогла устоять. Сара уже покинула вечеринку, иначе Хелен испытывала бы неловкость, танцуя с Майклом.

На террасе погасили свет, оставались включенными только лампочки вокруг бассейна, которые то вспыхивали, то гасли. Аромат жасмина разливался в теплом ночном воздухе. Впервые за долгое время Хелен была довольна собой — подходяще одета, не похожа на мать-одиночку, замученную проблемами, скорее — остроумная молодая женщина, способная позаботиться о себе. Разумеется, Хелен приходилось бывать на вечеринках, но редко, и ни разу она не веселилась так, как сейчас.

Она сознавала, что большей частью своей обретенной уверенности в себе она обязана Майклу. Таинственным образом он оказывал ей моральную поддержку.

Танцевал Майкл божественно, и его близость пробудила в Хелен чувственный восторг, который она уже испытала недавно. Она внезапно споткнулась. Майкл поднял брови и остановился.

— Мне редко приходилось танцевать, — сказала она виноватым тоном. — Наверное, я не в форме. Думаю, мне лучше посидеть.

Но он покачал головой и привлек ее ближе.

— Вы не умеете лгать. — И продолжил движение.

— Майкл, — пробормотала она дрогнувшим голосом. — Я думала, мы ушли из дома специально, чтобы этого избежать.

Он бросил на нее такой откровенный взгляд, что у нее остановилось дыхание. Этот взгляд словно лишил ее одежды и перенес их в уединенное место, где можно беспрепятственно упиваться близостью друг друга… Он произнес очень тихо:

— Это не помогло… Может быть, нам сейчас уйти по-английски?

Она беспомощно посмотрела на него.

— Я всегда подозревала, что у вас что-то не в порядке с логикой.

— С логикой? — переспросил он скептически.

— Вы знаете, что я хочу сказать.

— Логический вывод, который напрашивается сам собой — нас влечет друг к другу.

— Но я не готова принять решение, Майкл.

Он ослабил руки.

— Тогда останемся, — сказал он сухо. — Зачем упускать возможность повеселиться ради чего-то сомнительного.

В глазах Хелен вспыхнуло возмущение.

— Я начинаю думать, что у вас на уме только одно, Майкл Чесмен.

— Дорогая Хелен, — произнес он. — Вы опять забываете о Миранде Шелл.

— Нет. То есть… Миранда едва ли сейчас испытывает ко мне добрые чувства.

— Почему? — остановился он.

Хелен объяснила. Он несколько долгих мгновений глядел ей в глаза, затем его плечи затряслись от смеха. А его слова изумили Хелен.

— Знаете, именно этого мне не хватало.

— Что вы хотите сказать?

— Должен сознаться… — Он снова закружил ее в такт музыке. — Меня давно преследовало чувство вины по отношению к мисс Шелл. Теперь оно прошло.

— Чувство вины? — На этот раз остановилась Хелен и нахмурилась. — Прошло?

— Именно.

— Как? Почему?

Он пожал плечами.

— Известие, что Люк Эскью разлюбил вас и полюбил Миранду, развеяло его.

— Спасибо, — сказала она с невольной горечью, но тут же снова озадаченно покачала головой. — И все-таки я не понимаю.

— Мне не следовало поддерживать тот разговор в самолете, раз я не имел намерения развивать отношения.

— Потому, что она стриптизерша.

— Нет, и я устал вам это повторять. Но теперь, когда ее жертвой пал Люк, я испытал большое облегчение. — Его взгляд немного затуманился. — Она — целеустремленная особа, а все мы только люди.

— Так почему вы решили не развивать отношения? — хмуро спросила Хелен.

— У меня уже была на примете некая Хельга Лансбери.

Хелен расширила глаза.

— Уже тогда? Но вы не видели меня пять лет!

— И не разочаровался в увиденном. — Он снисходительно взглянул на нее и добавил: — Мне следовало знать, что иначе быть не может.

Лицо Хелен выразило такое замешательство, что он негромко рассмеялся.

— Все еще ищете логику, Хелен? Неужели так и не поймете, что чувства не подчиняются логике? Они или есть, или их нет. Но если вы предпочитаете их игнорировать — это тоже ваше право.

Он лихо покрутил ее вокруг себя, затем резко остановил.

— Не знаю, как вы, но я страшно хочу пить.

— Вы только что признались, что одновременно увлеклись двумя женщинами — или я ошибаюсь? — напряженно спросила Хелен.

— Не ошибаетесь. Но в случае с Мирандой это было просто наваждение, нечто вроде того.

— Но мне от этого все время как-то… не по себе, — пробормотала Хелен с несчастным видом. — И это выставляет вас не в самом выигрышном свете, — добавила она уже более решительно.

Майкл неторопливо улыбнулся.

— Я хорошо знаю способ поправить ваше самочувствие, — сказал он, и глаза его опасно блеснули. — Но решать вам.

Он отпустил ее, подождал несколько мгновений, но, увидев в ее глазах только смятение, взял за руку и повел к столику с напитками.

Они ушли в числе последних. Самое хорошее, что принес остаток вечера, это покупка Артуром О'Бэлли воздушного змея заочно.

28