Мелодия любви - Страница 35


К оглавлению

35

— Он со своим Марти Уэстом и его отцом отправился смотреть гонки на мотороллерах. Я подумал, что вы не станете возражать.

Хелен поджала губы.

— Я надеюсь только, что Клаус в следующий раз не попросит купить ему мотороллер.

Майкл со смехом встал с шезлонга.

— Я готов протянуть руку помощи. — Он бегло взглянул на больную руку.

— Я сама справлюсь. Отдыхайте, — сказала она и повернулась, чтобы идти.

— Но я беспокоюсь, Хелен, — медленно проговорил он. — Вы слишком много на себя взваливаете.

— Думаю, это стало привычкой, — буднично ответила она. — Но ваше настроение, кажется, изменилось к лучшему?

Он весело посмотрел на нее.

— Это одна из моих сильных сторон. Может быть, меня временами и нельзя назвать воплощением света и радости, но долго я не дуюсь.

— Как приятно такое слышать, — хмыкнула Хелен.

Они дружно разгрузили машину, потом Хелен переоделась в алый купальник и, нырнув в бассейн, несколько раз проплыла из конца в конец. А когда вылезла, то обнаружила на столике два бокала с коктейлем «Маргарита».

— Это же чистейшее декадентство, — заявила она, вытираясь.

— Но зато чудный способ провести воскресный вечер, — ответил он.

Хелен издала довольное мычанье.

— Я вот что подумал, — продолжал Майкл несколько минут спустя. — Следующий вторник — первый вторник ноября.

— День больших ковбойских скачек, когда во всем Техасе замирает жизнь! — вспомнила Хелен.

— Я достал билеты. Вы сможете взять несколько дней отгулов?

Хелен изумленно взглянула на него.

— Чтобы поехать вместе в Хьюстон?

— Хелен, — улыбнулся он. — Разве я предлагаю что-то невозможное?

— Но это за тысячу миль от нас.

— Два часа на самолете. Я же не предлагаю добираться на попутных машинах или идти пешком.

— Но почему со мной, Майкл? — напрямик спросила она, сверля его пристальным взглядом.

— А почему нет?

— На это требуются деньги, чтобы вот так летать туда-сюда, повинуясь капризу.

— Вам это не будет стоит ни цента, да и мне тоже платить не придется.

— Как же так? Я что-то не понимаю, — нахмурилась Хелен.

— Спонсор гонок — компания, пайщиком которой я являюсь. И еще я старый член клуба СКВ — Скакового Клуба «Виктория».

— Но зачем? Вы, кажется, не увлекаетесь скачками…

— Членство досталось мне в наследство от матери, она была родом из Техаса. Мне остался от нее и дом на берегу Мексиканского залива. Я сдавал его в аренду, но недавно срок истек. Вот я и захотел взглянуть на него, прежде чем решу, продавать или оставить за собой. Еще у меня там кое-какие дела, так что это возможность убить сразу несколько зайцев. — Несколько мгновений он задумчиво смотрел перед собой, затем заглянул в глаза Хелен. — Я очень рад, что вы не отказываетесь.

Хелен сжала губы.

— Это только потому, что я не успела обдумать ваше предложение со всех сторон. Майкл, спасибо большое, но…

— Мы вылетим рано утром во вторник. После скачек переночуем в гостинице, и у нас будут разные номера. В среду побываем на побережье, а утром в четверг можете вернуться домой. Мне придется задержаться там до субботы.

— Помимо всех прочих соображений, — произнесла Хелен с видом безграничного терпения, — мое положение не позволяет вот так срываться с места.

— Уэсты любят Клауса, мальчику нравится гостить у них, и он тоже считает, что вам не помешает немного отдохнуть.

— Это… — Хелен не находила слов.

— А за дополнительные часы работы вам полагается несколько отгулов, — безмятежно продолжал он. Затем взгляд серых глаз стал суровее. — Хорошо, давайте говорить откровенно. Наши отношения зашли в тупик — думаю, виновата тут эта привычная обстановка. На новом месте кое-что может проясниться.

Хелен взяла бокал с «Маргаритой» и сделала большой глоток. Да, все не может продолжаться в прежнем духе до бесконечности, но не подвергнется ли она давлению с его стороны во время этой поездки? Хелен покачала головой. Предложение довольно рискованное.

— Боитесь, что это будет попыткой обольщения? — негромко спросил Майкл.

Хелен взглянула на него поверх засахаренного ободка бокала и решила ответить откровенностью на откровенность.

— Да, именно это пришло мне в голову.

— Я так и подумал.

Ее губы слегка дрогнули.

— Это странный способ выхода из тупика.

— Запутанные обстоятельства требуют нетрадиционных решений.

Хелен внезапно вздрогнула, но вряд ли от холода.

— Майкл, если после этой нашей довольно бессмысленной поездки в Хьюстон я скажу «нет»…

— Она не окажется бессмысленной, поверьте мне, Хелен.

Следующим вечером Клаус сидел в ногах кровати Хелен, пока она складывала вещи, и давал ценные советы.

— Как быть со шляпой? — спросил он вдруг. — Нельзя даме ехать на скачки без шляпы, так не принято.

— Кажется, нынешние нравы это позволяют.

— Но я хочу, чтобы моя мама выглядела как можно лучше. — Он серьезно посмотрел на нее.

— Тогда можешь успокоиться, малыш. — Хелен сняла крышку с картонки, и их взорам предстала шикарная шляпа из зеленого фетра с широкими полями и белыми шелковыми лентами вокруг тульи, собранными сзади в большой бант.

— Фью! — Клаус выпучил глаза.

— Это не все, — предупредила Хелен и выудила из гардероба узкое льняное платье, абсолютно в тон шляпе, а затем пару элегантных белых босоножек на высоком каблуке.

Клаус захлопал в ладоши и попросил ее примерить наряд, что Хелен и сделала, с особой осторожностью водрузив на голову шляпу.

35