Мелодия любви - Страница 39


К оглавлению

39

— Я еще ни разу не надевала ничего подобного.

Он поставил бутылку на стол.

— Неужели ни разу?

— Да. Только пижамы и ночные рубашки из хлопка.

— Чем же вызвана такая перемена?

— Я… немного повредилась рассудком, — засмеялась Хелен.

Он осмотрел ее с головы до ног.

— Это как нельзя более подходящий наряд для ужина.

— Но только в данной обстановке!

— Разумеется, — согласился Майкл, обнимая ее. — Теперь, когда мы установили, что вы оделись так ради настоящего случая, могу я проводить вас на ваше место, мадам?

Хелен облегченно вздохнула и рассмеялась.

— Пожалуйста, сэр. Неужели это шампанское? Как раз то, что мне надо, — сказала она.

Он чмокнул ее в волосы.

Они отведали устриц, рулет из свинины с начинкой из абрикосов, рис с черносливом, а на десерт — грушевое желе с мороженым.

— Фантастическая еда! — объявила Хелен, доедая последнюю ложку желе.

— Я склонен принять этот комплимент на свой счет.

— Но после такого плотного ужина врачи рекомендуют прогулку пешком вокруг квартала, — лукаво сказала Хелен.

— У меня идея получше. — Он снова наполнил бокалы шампанским и перенес их на кофейный столик, стоявший перед диваном. — Давай посмотрим десятичасовые новости. Возможно, увидим там себя. — Он включил телевизор, и они с интересом посмотрели обзор сегодняшних скачек, хотя себя и не увидели.

— Что за день! — Хелен склонила голову ему на плечо, но тут же резко выпрямилась. — Я не позвонила Клаусу.

Майкл привлек ее к себе.

— Ничего страшного, позвонишь завтра утром. — И погасил экран.

Хелен уютно прижалась к нему.

— Расскажи немного об Африке, Майкл.

Он откинулся на спинку дивана.

— Ее можно сравнить с женщиной не самого лучшего нрава. Капризная, своевольная, неправдоподобно красивая. Временами начинает казаться, что она довела тебя до безумия и разочаровала до глубины души, но потом снова попадаешь в ее сети. Моя клиника дважды сгорала там, один раз от попадания молнии, а второй — от человеческих рук. Кто-то поливал цветок и не заметил, что вместе с тем льет воду на панель устройства жизнеобеспечения, находящуюся под напряжением. В некоторых отдаленных районах ток до сих пор в диковинку.

— Что же заставило тебя там остаться?

Он усмехнулся и потерся щекой о ее волосы.

— Все жители деревни помогали отстраивать клинику заново. Все — от мала до велика.

— Как чудесно, — пробормотала Хелен и нахмурилась. — В чем, по-твоему, их главная беда?

Он вздохнул.

— Разные формы малярии, на которых я специализируюсь.

— Вот почему тебя занимает лихорадка реки Росс. Потому что ее вызывают укусы насекомых, как и обычную малярию?

— Это моя специальность.

Хелен клонило в сон, но так интересно было слушать Майкла, а он продолжал рассказывать об Африке и своей жизни там. Постепенно в ее голове оформился вопрос. Вернее, убеждение, что он непременно вернется туда, а вопрос вытекал из него и относился к ней самой… Но у Хелен уже не хватило сил задать его. Она заснула у него на плече.

Майкл повернул голову и посмотрел на нее. Хелен спала мирно и сладко. И не удивительно, сегодня у нее был такой насыщенный день. Вспомнив Африку, Майкл снова ощутил на себе ее чары, но на этот раз они подействовали несколько иначе, и он пока не мог уловить разницы. Майкл осторожно встал, чтобы отнести закутанную в шелк драгоценную ношу в постель.

Хелен проснулась на другое утро, и сразу ее ноздри защекотал запах свежемолотого кофе. Она села, отбросила назад волосы, взглянула на часы и… не обнаружила их на привычном месте. И лежала-то она не в своей постели!

Ну конечно! Хелен откинулась на подушки, приоткрыв рот — хотя и не в ужасе, но, как сказал бы Клаус, в шоке. В этот миг в спальню вошел Майкл и поставил на тумбочку чашку с чаем.

— Доброе утро. У тебя удивленный вид…

Он успел одеться в джинсы и синюю рубашку, побриться, и выглядел неотразимо. Хелен закрыла рот и снова села.

— Наверное… Здесь чай? — Она кивнула на чашку.

— Да. Ты говорила, что без чашки чая никуда не годишься.

— Что есть, то есть. Спасибо.

Он присел рядом на кровать.

— Так что ты нашла такого удивительного в том, что я принес тебе чай, Хелен?

Она взглянула на него поверх чашки.

— Просто… в комнате пахло кофе, вот и все.

— Есть и кофе, и завтрак, а внизу нас ожидает автомобиль, чтобы отвезти в Галвестон. Но я все-таки не понимаю, почему чай вместо кофе способен вызвать такое изумление, — сказал он небрежно, но глаза его опасно блеснули. Хелен немного подумала, поставила чашку на тумбочку и призналась:

— Дело не только в этом. Я проснулась с мыслью, что я дома.

— И это так потрясло тебя?

— Это, и все прочее, что я делала вчера, — призналась она, смело встречаясь с ним глазами.

Майкл взял ее за руку и поцеловал пальцы.

— Ты обещала ни о чем не жалеть.

— Но я и не жалею! — воскликнула она и покраснела, потому что вложила в свои слова чересчур много пыла. — Я подумала, что это ты, может быть, немного удивился.

— Хелен… — Но он уже не мог сдерживаться и упал рядом с ней, от души смеясь.

— Я чувствую себя полной дурой, — пробормотала она, уткнувшись ему в плечо.

— Ничего подобного. — Он нежно прижал ее к себе. — Все просто чудесно.

Хелен облегченно вздохнула.

— Я знаю, что еще очень рано, — сказал Майкл спустя несколько восхитительных минут, — но у меня назначена встреча в особняке, а до него два часа пути. Если мы не выедем сейчас же, то опоздаем.

39